东亚古典世界|教养之基础及教育进程 | |||
掌握古代东亚世界,必须知道她是在同一款教养基础之上所成立之文化世界。亦即,各个地域拥有其固有之语言及文明,共同享有著教养基础,再借由共通文字(汉字)、共通文章语(汉文)之交通,而在东亚成立了一个连绵世界,绝非以中国为中心、构造中心与其周边。各个地域固有之文明性,无非自觉于其间。此事,已由我们在思考日本古典世界之过程之中明确点出。中国古代文学、朝鲜古代文学、日本古代文学之籓篱若不加以撤除,古代东亚世界将无法被掌握地合乎逻辑。教育进程,亦应从此观点作出思考。 | |||
神野志隆光 |
|||
■ 作为一个问题的东亚古典世界 | |||
在此一报告之中,笔者欲介绍神野志教授所推动之文部省科学研究计画是如何因应日本东亚古典研究之相关现况。特别点出下列两大问题: 一、 在学校教育中,汉文学习已陷入一种危机四伏之状况。 二、 在文学研究中,一般要求要跳脱以国家为单位之藩篱。 除此之外,东亚古典世界之中大家彼此共同享有之经验,亦波及了中世之若干具体实例,笔者也将予以阐明。 |
|||
德盛 诚 |
|||
■ 东亚古典世界与共享之教养基础 | |||
东亚古典世界之教养基础之所以成立,系得力于学习。其间,字书、类书起了极大之作用。并且,我们有必要重视由各地域所缔造之独特学习教材、审视其双轨之学习途径。我们应跳脱四书五经之金字塔位阶窠臼,就古人实际学习状况,构思当前之教育进程。为此,笔者欲提示若干教科书之试案。 | |||
神野志隆光 |
|||
■ 东亚古典世界中「读法」之多元性 | |||
流通于东亚古典世界中之汉字,在某种程度上虽保持了字音,但是由于时代或地域之差异而使音声呈现出各种不同之样貌。而且,以汉字写成之古典文章,在读法上,有依原文顺序直读而下,亦有配合地域语言特性而吏读甚或训读者,方法并非仅止于一种。正因为有此「读法」之多元性,东亚之教养世界始能成其大。基于此一体认,笔者确保了「读法」之多元性,同时欲在此提示如何学习古典。 | |||
斋藤希史 |
|||
© 2007-2011 The University of Tokyo |