菅原 克也 Katsuya SUGAWARA
連絡先
sugawara @ fusehime.c.u-tokyo.ac.jp
(*アドレスのアットマークを「半角」にしてください。)
生年・出身地
1954年生まれ 山形県出身
役職
教授
取得学位
文学修士
研究主題・分野
- 分野
- 比較詩学(日本詩歌・近代詩の比較文学的研究)
- 比較文学
- 翻訳論
- 主題
- 俳句の欧米における受容とジャンルとしての伝播に関する研究
- 明治期後半から大正期にかけての日本近代詩の比較文学的研究
- 語りの位相を中心とした小説に関する形態的研究
- 日本近代文学に描かれたアメリカのイメージの研究
研究・教育プログラムとの関係
比較文学
所属学会
日本比較文学会、東大比較文学会
主要業績
- 著書
- 『英語と日本語のあいだ』(講談社現代新書、2011年)
- 『小説のしくみ―近代文学の「語り」と物語分析』(東京大学出版会、2017年)
- 主要論文
- 「三行詩としてのハイク――R.H.ブライスによる俳句の翻訳について」(東大比較文学会『比較文学研究』69号、1996年12月)
- “Biblical Imagery Transposed to the Japanese Mythical Tradition: The Vision of the Heavenly Wellspring” (Literary Intercrossings: East Asia and the West. Honolulu: University of Hawaii Press, 1998.)
- 「放蕩息子の帰還――永井荷風の西洋体験と日本再発見」(平川祐弘編『異国への憧憬と祖国への回帰』、明治書院、2000年9月)
- “Devising a Context: R.H.Blyth’s Translation of Haiku and Zen”(Identity and Alterity in Literature, 18th-20th c.. Athens: Domos, 2001.)
- “The Pilgrimage of Nagai Kafu to the US and France and His Life of Exile in Japan”(Return to Japan from “Pilgrimage” to the West. Aarhus: Aarhus University Press, 2001)
- “Haiku Industry: Production of Literature and the Technology of Netweork Making”(Litarature in the Age of Theory and Technology. Provo: ICLA at Brigham Young University, 2004.)
- “Great Bearer: Images of the U.S. in the Writing of Air Raids”(Comparative Literature Studies. Vol.41, No.4., 2004.)
- 「脱和入欧の心理――ロチと日本の作家たち」(齋藤希史編『日本を意識する』、講談社、2005年4月)
- “Shimada Kinji, Founding Father of Japan's Comparative Literature: His Itinerary before 1945.”(It Started in Venice: Legacies, Passages, Horizons. Fifty Years of ICLA. Venice: University of Ca’ Foscari, 2006)
- “Thinker in Colors: Lafcadio Hearn’s Color-ful Descriptions of La Martinique and Yokohama.”(Poetica. Vol.65., 2006)
- 「小説のパースペクティヴ」(ヘルマン・ゴチェフスキ編『知の遠近法』、講談社、2007年4月)
- 「脅威と驚異としてのアメリカ――日本の知識人・文学者の戦中日記から」(『アメリカ太平洋研究』8号、2008年3月)
- 「「薤露行」の修辞文体―ギニヴィアはどのように描かれているか」 (『國文學』、2008年6月)
- “Metrics Bound and Unbound: Japanese Experiments in Translating Poetry from European Languages”(Yearbook of Comparative and General Litearature, 2008)
- 「色の思索者―ラフカディオ・ハーンによるマルティニックと横浜の描写」(平川祐弘・牧野陽子編『ハーンの文学世界』、2009年11月)
- 「ことばの風景――萩原朔太郎「春の実體」を読む」(『比較文学研究』98号、2013
年10月)
- 「一人称語りと聞き手――夏目漱石『坊っちやん』とR.L.スティーブンソン「ファ
レサアの浜」」(『比較文学研究』100号、2015年6月)
- 「エクスプリカシオン・ド・テクストについて」(2016年、『比較文学研究』101号、2016年6月)
- 訳書
- ピーター・レヴィーン『野球をビジネスにした男』(平凡社、1987年)
- ジョン・マカルーン『オリンピックと近代』(柴田元幸と共訳、平凡社、1988年)
- マイケル・リチャードソン編『ダブル/ダブル』(柴田元幸と共訳、白水社、1990年)
- バリー・ロペス『冬かぞえ』(パピルス、1995年)
- R・A・モース、赤坂憲雄編『世界の中の柳田国男』(監訳、藤原書店、2012年)
主要担当授業題目
- 大学院
- 「夏目漱石『それから』を読む」
- 「萩原朔太郎論を読む」
- 学部3・4年生向け
- 「英訳とともに読む日本近代文学:永井荷風「すみだ川」を精読する」
- 学部1・2年生向け
- 「物語論から読む日本近代小説」
- 英語中級「英語の短篇小説を読み味わう」
自己紹介
日本の近代文学が欧米の文学の影響の下に成立していった歴史をあらためて跡づけること。一つ一つの作品を、ことばのつやや手ざわりにこだわりつつ、ゆっくりと読み味わうこと。文学作品に朗読する声をとり戻すこと。日本詩歌の詩学の特質を、欧米の詩学と対比しつつ考えること。文学作品に描きこまれる歴史のなかの風景を、人間の生きた空間として再現すること。東アジアを中心に、世界の多くの地域の研究者たちと交わること。そうしたことをこころざしています。