比較文学比較文化研究室
シンポジウム関係
シンポジウム一覧
講演会一覧
テーマ講義一覧
シンポジウム関係
学生の活動
リンク
Copyright 2006 © All rights reserved by
The University of Tokyo
研究室紹介担当教員紹介大学院学部後期課程

松村昌家先生講演会「リットン小説の翻訳と小説論の展開──逍遙の「人情」と漱石の「非人情」を中心に」

日時・場所

日時:2008年6月20日(金)16時20分~17時50分

場所:東京大学教養学部18号館コラボレーションルーム2

主催

比較文学比較文化研究室

内容

講師: 松村昌家(大手前大学名誉教授)

講演要旨:

Bulwer Lytton の Ernest Maltravers が1878年(明治11)年に丹羽純一郎によって『花柳春話』という題で翻訳された。日本における最初の西洋小説の翻訳として大きな影響力をもたらしたが、私が最も注目したいのは、この小説が「人情小説」として受け入れられたこと、そして逍遙の「小説の主脳は人情なり」という認識がここから始まっているということである。Ernest Maltravers が、実はゲーテの流れを汲むビルドゥングスロマンとして意図された作品であることを思えば、逍遙の受け取り方との間には、明らかにねじれ現象があった。その観点に立つと、のちに漱石が打ち出した「非人情」を意識せざるを得ないのである。漱石は非人情小説としての『草枕』を書き終えたあと、「純人情的」小説の創作に立ち向かうことを明かしている。その流れはあたかも、逍遙の「人情」論に対するアンティテーゼからジンテーゼに至るプロセスのように思えるのである。

お問い合わせ

比較文学比較文化研究室(hikaku @ fusehime.c.u-tokyo.ac.jp)

 

▼「講演会一覧」に戻る

 
 

UP TOP

研究室地図トップページへ